Das sogenannte Tetrgrammaton mit den 4 hebräischen Buchstaben JHWH (YHWH)

Fremdsprachige Bibeln und der Name Gottes (Teil 6)

 

 

 

 

© Copyright by Karlo Vegelahn
Stand 01.04.2010

Impressum  

E-Mail: Info@Bibelarchiv-Vegelahn.de

Deutsche Bibeln

A

B

C

D

E

F

G

H

IJ

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

XYZ

sonstige Ausgaben

Quellenverzeichnis

Luther Bibliographie

Wissenschaftliche Ausgaben

Fremdsprachen

Hebräisch

 Griechisch

Lateinisch

Englisch

Sprachen

von A-Z

Bedeutung der Farben / Symbole

vorhandene Ausgabe

Schwarz

Bibliographische Angaben

Dunkelrot

Angaben zur Person u. Bibel

Grün

Literaturangaben

Blau

weiterführende Links

BMW Jahreswagen

Abkürzungen:

WIKIPEDIA - Die freie Enzyklopädie

BBKL - Biographisch-Bibliographischen Kirchenlexikon

Hinweis:

Zum Vergrößern

auf das Bild klicken.

 

 

Teil 1: Theologische Nachschlagwerke
Teil 2: In der Literatur
Teil 3:
Gebäude mit dem Gottesnamen
Teil 4: in evangelische und katholische Gesangbüchern
Teil 5: in deutschen Bibelübersetzungen

Teil 6: in fremdsprachigen Bibeln
Teil 7: Das Wort Gott in verschiedenen Sprachen

Teil 8: Psalm 83:19 [82:19]

 

 

 

Sprache  [Languag] Vollbibel AT NT Bibelteile
Afrikaans [Afrikaans] x      
Albanisch [Albanian] x   x  
Altgriechisch [Ancient Greek] x x x x
Amharic [Amharic] x      
Arabisch [Arabic] x   x  
Aranda [Aranda]     x  
Armenisch [Armenian]     x  
Awabakal [Awabakal]        
Bashir [Bashir]       x
Bugotu [Bugotu]        
Bulgarisch [Bulgarian] x      
Cebuano [Cebuano] x      
Chinesisch [Chinese] x   x x
Crineau-Tatar [Crineau-Tatar]       x
Dänisch [Danish] x   x  
Deutsch [German] x x x x
Douala [Douala] x      
Efik [Efik]        
Englisch [English] x x x x
Esperanto [Esperanto] x      
Estonisch [Estonian] x      
Farsi [Farsi]        
Finnisch [Finnish] x   x  
Fidschi [Fijian]        
Französisch [French] x   x x
Futuna [Petats]        
Gälisch [Gaelic] x      
Gikuyu [Gikuyu]     x  
Ge´ez [Ge´ez]     x  
Georgisch [Georgian]       x
Griechisch [Greek] x   x  
Grönländisch [Greenlandic]     x  
Gullah [Gullah]     x  
Hawaiisch [Hawaiisch]     x  
Hebräisch [Hebrew] x x x x
Hindi []        
Hirimotu [Motu]        
Ibo [Igbo]        
Indonesisch [Indonesian] x      
Isländisch [Icelandic] x      
Italienisch [Italian] x   x  
Japanisch [Japanese] x   x  
Kantonesisch [Cantonese]        
Kiswahili [Swahili] x   x  
Koreanisch [Korean] x   x  
Kroatisch [Croatian] x      
Kurdsch [kurd., kurmandschi]     x  
Kwangali [Kwangali] x      
Kwanyama [Kwanyama] x      
Latein [Latin] x   x x
Lettisch [Lettish]     x x
Litauisch [Lithuanian] x   x  
Lingala [Lingala] x   x x
Luganda [Luganda]     x  
Malaiisch [Melayu]     x  
Malagasy [Malagasy] x      
Maltesich [Maltese] x   x  
Maori [Maori]        
Mwala-Malu [Mwala-Malu]        
Mazedonisch [Macedonian]     x  
Moldavian [Moldavian] x      
Mongolian [Mongol.] x      
Narrinyeri [Narrinyeri]        
Nembe [Nembe]        
Niederländisch [Dutch] x   x x
Norwegisch [Norwegian] x      
Okzitanisch [Occitan]       x
Oriya [Oriya]     x  
Ossetisch [Ossete]       x
Persisch [Persian] x   x  
Petats [Petats]        
Polnisch [Polish] x   x x
Portugiesisch [Portuguese] x      
Rätoromanisch [] x      
Rumänisch [Romanian] x   x x
Russisch [Russian] x   x  
Samoanisch [Samoan] x      
Sango [Sango] x      
Sanskrit [Sanskrit]     x  
Schwedisch [Swedish] x   x x
Serbisch [Serbian] x      
Sinhala [Sinhala] x      
Slovenisch [Sloven]     x x
Slowakisch [Slovak] x      
Somali [Somali]     x  
Sorbisch [Sorbian] x      
Spanisch [Spanish] x   x  
Suaheli [Swahili]        
Sutho [Sotho]        
Syrisch [Syriac] x      
Tagalog [Tagalog] x      
Tamil [Tamil] x   x  
Telugu [Telugu] x      
Thai [Thai] x      
Tahitisch [Tahitian] x      
Tigrigna [Tigrinya] x      
Tonga [Tongan]        
Tschechisch [Czech] x      
Tshiluba [Tshiluba] x      
Türkisch [Turkish] x   x x
Twi: Akuaperm [Twi: Akuperm] x    

 

Twi: Asante [Twi: Asante] x      
Ukrainisch [Ukrainian] x      
Umbundo [Umbundu] x      
Ungarisch [Hungarian] x x x  
Urdu [Urdu] x      
Venda [Venda]        
Vietnamesisch [Vietnamese] x      
Walisisch [Welsh]     x  
Wendisch [wend]        
Xosa [Xosa]        
Yiddisch [Yiddisch]       x
Yoruba [Yoruba] x      
Zulu [Zulu] x      
    70  5 46  21

 

Zur Zeit befinden sich in meiner Bibliothek Bibeln und Bibelteile in 93 unterschiedlichen Sprachen

 

 

Afrikaans [Afrikaans]

[Biblia : <afrikaans>] Die Bybel : dit is die ganse heilige skrif wat al die kanonieke boeke van die ou en nuwe testament bevat oorgesit uit die oorspronklike tale
Kaapstad : Bybelgenootskap van Suid-Afrika, 1979. -
1010, 332 S. – 14 cm
  
Afrikaan: Die Bybel : dit is die ganse heilige skrif wat al die kanonieke boeke van die ou en nuwe testament bevat oorgesit uit die oorspronklike taleGottesname: HERE

 

Albanisch [Albanian]

Shkrimi Shejt : kater ungjijt dhe punet e apostujvet : perkthye shqip prej teksteve origjinale nga / msgr dr. Joseph J. Oroshi

Bronx : Our lady of good counsel, Albanian roman catholic center, [1978]
469 S. ; 17 cm.
  

[Biblia : <alb.>]

Biblia : dhiata e vjeter dhe dhiata e re

[s.l.] : ECM, 1993
936, 343 S.
  

[Biblia : <alb.>] Biblia : dhiata e vjeter dhe dhiata e re[Biblia : <alb.>] Biblia : dhiata e vjeter dhe dhiata e re - Anhang

Zoti - Libri I Daljes 6:3: JAVA [2.Mose 6:3] siehe auch Anhang, Seite 335 unter ZOTI

 

Altgriechisch [Ancient Greek]

siehe unter www.bibelarchiv-vegelahn.de/griechisch.htm

 

Amharic [Amharic]

 

[Biblia: <amharic>]

[The Holy Bible, R.V., in Amharic] . 1986

719, 235 S. – 20 cm   

  Abbildung: 2.Mose 3

 

Arabisch [Arabic]

الكتاب المقدس

Biblia arabico-latina -Textblatt mit Holzschnitt nach Antonio Tempesta 1591

Christus heilt einen Besessenen. Holzschnitt nach Antonio Tempesta aus: Evangelium sanctum Domini nostri Jesu Christi conscriptum a quatuor Evangelistis sanctis. Rom, Typographia Medicea, 1591. Gr.: 10,l x 12,5 cm. Auf der vollen Buchseite (Folio).   

Nagler XX, 326: „Typographisches Prachtwerk". — Schönes Blatt aus der zweiten Ausgabe der Evangelien in arabischer Sprache mit lateinischer Interlinear-Übersetzung. — Minimal fleckig, sonst gut erhalten.

 

[Biblia: <arabisch>] 

The Book of LifeEnglish text of The New Testament, from The Living Bible, Arabic text of The New Testament

Living Bibles International. 1. Printing, 1985. -

711 S. – 19 cm   

[Biblia: <arabisch>] 

 Gottesname:  يهوه

 

[Bibel in arabischer Sprache]

[Brooklyn, NY]: Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania,

Roma : Testimoni di Geova, 2006

2035 S. ; 18 cm

 

 

Aranda [Aranda]

siehe unter Arrernte

[Biblia: <aranda>] 

Testamenta Ljatinja : Ankatja Arandauna Knatiwumala.

The New Testamentin aranda - Central Australia

Published by The Council of the British & Foreign Bible Society in Australia, 1956. -

539 S. – 19 cm   

 

Armenisch [Armenian]

 

[Biblia:  <armenisch>]

NT (Armenian (Western); St. James Press Jerusalem, 1981

760 S. – 19 cm   

 

Awabakal [Awabakal]  
Yehóa

 

Bashir [Bashir]

 

[Biblia : <bashir>]

4 Gospels 1902
Nachdruck

313 S. – 19 cm   

   

 

Bugotu [Bugotu]  

Jihova

 

Bulgarisch [Bulgarian]  

Библията

[Biblia : <bulg.>] Bibliia ili Sveshchenoto Pisanie na Stariia i Noviia Zavet :

vierno i tochno prevedena ot originala Edition:Revizirano izdanie

[S.l.] : Bibleisko Drujestvo, 1990

930, 277 S. - 17cm   

Йехова

 

Cebuano [Cebuano]

[Biblia : <bulg.>]

Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan:

[Brooklyn, NY]: Watch Tower Bible and Tract Society of New York, 2000 –

2043 S. :  – 19 cm   

Gottesname:  Jehova

 

Chinesisch [Chinese]

 

圣经 -

[Kuoyü Bible „Shangti“]

Hak-fa yok-hon fuk-yim-su

Thoi-vân : Sún-kin Kûng-fí [Bible Societies in Hong Kong],

1967 - 19 cm    

 

Chinese N.T. Shangti“ Ed.2021 ;

Hong Kong Bible House, 1958 – 11,5 cm   

  Chinese N.T. with Psalms „Shangti“ Ed.2417 ;
The Bible Society in Hong Kong, 1977 – 13 cm
  

Hak-fa yok-hon fuk-yim-su

Thoi-vân : Sún-kin Kûng-fí [Hong Kong Bible Society],

knowloon, Hong Kong

1993 - 19 cm    

Ausgabe 1993 - Text Psalm 83:19  

Gottesname: Jehova - 耶和華

Shèng Jing - 圣经 (新世界译本) [Brooklyn, NY]: Watch Tower Bible and Tract Society of New York, 2006 –
1757 S. :  – 23,5 cm
  
  Gottesname: Vereinfacht: 耶和华

 

Crineau-Tatar [Crineau-Tatar]

 

Jonah

1978 Aufl.: 2000 Exempl.–

15 S. – 17 cm   

 

 

Dänisch

[Danish]

[Biblia : <dän.>]

Biblia det er. den ganske Hellige Skrifts Boger, med Flid efterseete og rettede ester Grundtexten, med mange Parallelsteder forsynede.

Tyvende Oplag

Kiobenhavn: Paa det Kongelige Vaisenhuses Forlag - 1845

1036, 284 S.   

Gottesname: HERRE

Den Heliga Skrift i bergtigad öfwersätting och med förklarande anmärkningar of H.M. Melin
Det Gamla Testamentet.

De poetiska böckerna: Jobs Bok. Psaltaren. Salomos Ordsprak. Predikaren. Höga Wisan
Lund: Berlingska Boktryckeriet - 1861

260 S.   

 

Propheterna - Apocrypha

Lund: Berlingska Boktryckeriet - 1864

390, 204 S.   

Gottesname: Herren

Psalm 83,19:
* är allena sann, ewig Gud (Jehovah)

 

[Biblia : <dän.>] Bibelen eller Den hellige Skrift indeholdende det Gamle og det Nye Testamentes kanoniske Bøger.
Kra. : Det norske Bibelselskab, 1920.

901, 288 S. : ill.   

 

Det Nye Testament ; (Den rev. Overs. af 1907)

Kjøbenhavn: Bibelselsk. for Danmark, 1931

595 S. – 14,5 cm   

 

Det Nye Testament ; (Den rev. Overs. af 1907)

Kjøbenhavn: Bibelselsk. for Danmark, 1935

516 S. – 14 cm   

 

Det Nye Testamente

København : Danske Bibelselskab, 1973. -

355 S. : Kt. – 22 cm   

Ny verden-oversættelsen af de hellige skrifter / oversat fra den engelske oversættelse af 1971 og den reviderede udgave af 1984 ; omhyggeligt sammenholdt med den hebraiske, aramaiske og græske grundtekst ; [udgivere: Watchtower Bible and Tract Society of New York]. - Holbæk : Vagttårnet, c1985. -

1533 s. – 17 cm   

[Biblia : <dän.>] Ny verden-oversættelsen af de hellige skrifter / oversat fra den engelske oversættelse af 1971 og den reviderede udgave af 1984 ; omhyggeligt sammenholdt med den hebraiske, aramaiske og græske grundtekst ; [udgivere: Watchtower Bible and Tract Society of New YorkJehova

Links:

 

http://www.gudsnavnet.dk/

 

 

Deutsch

[German]

Deutsche Übersetzungen von A-Z

siehe www.bibelarchiv-vegelahn.de

 

Douala [Douala]

 

[Biblia : <douala>]

Betiledi ba bosangi : Male ma kwan na male ma pena

Yaoundé : Soc. Bibl., 1970. - 1037 S.   

Bibel in Douala - Betiledi ba bosangi

Gottesname: Im AT Yehova, im NT Sango

 

Efik [Efik]  
JEHOVAH

 

Englisch [English] siehe unter englische_bibeln.html
JEHOVAH

 

Esperanto [Esperanto]

 

[Biblia : <Esp.>]

La sankta biblio : Malnova kaj nova testamentoj. Trad. el la originalaj lingvoj. - Londono: Brita kaj alilanda biblia societo [usw.] 1984
771, III, 225 S. - 19 cm
  

Gottesname: JEHOVAH

 

Estonisch [Estonian]

Biblia : <Estonian.>

Piibel : vana ju uus Testament

London : British and Foreign Bible Society, 1968

1209 S.. : 4 maps ; - 22 cm   

Biblia : <Estonian.> Piibel : vana ju uus Testament

 Gottesname: Jehoova

 

Farsi [Farsi]

siehe unter persisch

 

Finnisch [Finnish]

 

[Biblia : <finn.>]

Meidän herramme Jesuksen Kristuksen Uusi Testamentti

Helsinki : Englannin ja Ulkomaan Bibliaseuran Kustantamat - 1913

449 S. – 16 cm   

Pyhä Raamattu

[Brooklyn, NY]: Watch Tower Bible and Tract Society of New York, 1979 – 1366 S. : Kt. – 19 cm   

[Biblia : <finn.>] Pyhä Raamattu

Gottesname: Herra - Fußnote Jahwe - Griechische Schriften (NT): Jehova

 

Fidschi [Fijian]

 
Jiova

 

Französisch

[French]

Biblia : <franz.>

La sainte Bible, qui contient le vieux et le nouveau Testament. - Imprimée sur l'édition de Paris de l'année 1805

Londres : Watts, 1847 –

789, 207 S. - 19 cm   

 

La Sainte Bible, contenant l’ancien et le nouveau testament, traduite sur la Vulgate par (Louis-Isaac) Le Maistre de Sacy. - Bruxelles: Meline, Cans et Compagnie 1838. 822, 259 S. -    

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]

Tome Premier

Lille: L. Lefort - 1838

XXXI, 831 S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]

Tome Second

Lille: L. Lefort - 1838

VIII, 767 S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]

Tome Quatrième

Lille: L. Lefort - 1839

778 S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]
Tome Cinquième

Lille: L. Lefort - 1839

887 S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]
Tome Troisieme
Lille: L. Lefort - 1839
645 S.
  

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]
Tome Huitième

Lille: L. Lefort - 1839

747, CIX S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]
Tome Deuxieme

Lille: L. Lefort - 1856

675 S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]
Tome Cinquieme

Lille: L. Lefort - 1856

691 S.   

 

La Sainte Bible, contenant l’ancien et le nouveau testament, traduite sur la Vulgate par (Louis-Isaac) Le Maistre de Sacy. - Bruxelles: Meline, Cans et Compagnie 1838. 822, 259 S. -    

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]

Tome Premier

Lille: L. Lefort - 1838

XXXI, 831 S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]

Tome Second

Lille: L. Lefort - 1838

VIII, 767 S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]

Tome Quatrième

Lille: L. Lefort - 1839

778 S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]
Tome Cinquième

Lille: L. Lefort - 1839

887 S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]
Tome Troisieme
Lille: L. Lefort - 1839
645 S.
  

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]
Tome Huitième

Lille: L. Lefort - 1839

747, CIX S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]
Tome Deuxieme

Lille: L. Lefort - 1856

675 S.   

 

Sainte Bible : cont. l'ancien et le nouveau testament / avec und trad. franc. en forme de paraphrase, par [Louis] de Carrières, et les commentaires de Menochius [Giovanni Stefano Menochio]
Tome Cinquieme

Lille: L. Lefort - 1856

691 S.   

 

La Sainte Bible ou l'Ancien et le Nouveau Testament / dáprés la version revue par J. F. Osterval. -

Paris, 1845. - 1112, 352 S. Kt. – 15 cm   

 

La sainte Bible qui contient le vieux et le nouveau Testament. - Imprimée sur l'édition de Paris de l'année 1805

Londres : Watts, 1847 –

789, 207 S. - 19 cm   

 

Nouveau Testament traduction du R. P. Bouhours et du R. P. Lallemant, Revue et corrigée par M. l'abbé Herbet... [Texte imprimé]

Paris : J. Coffre et Cie, 1878 –

644 S. – 14 cm    

 

La Sainte Bible ou l'Ancien et le Nouveau Testament / version de J. F. Osterval. - Nouv. éd. rev., repr.

Paris, 1890. - 843 S. Kt. – 15 cm   

 

Le Nouveau Testament de Notre-Seigneur Jesus-Christ : traduit sur le texte original ; avec introduction, notes, divisions logiqueet sommaires / L'Abbé Aug. Crampon. - Ed. revisée par des Pères de la Cie de Jésus avec la collab. ... Paris ; Tournai ; Rome: Société de S. Jean l'Evangéliste, 1905 -

XX, 353 S. : Ill., Kt.   

 

La Sainte Bible : uu l'Ancien et le Nouveau Testament / Version Synodale
Lausanne : Edition la Condorde, 1921. -

998, 296 S.  – 26 cm   

 

Version Synodale publiée sous les auspices et par les soins la Société Biblique de France - Représentée par M. Ernest Bertrand, Docteur en théologie.